TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 20:02:07 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十四冊 No. 1465《舍利弗問經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tứ sách No. 1465《Xá-lợi-phất vấn Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.9 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.9 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,伽耶山基金會提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,già da sơn cơ kim hội Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1465 舍利弗問經 # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1465 Xá-lợi-phất vấn Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Gaya Foundation, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Gaya Foundation, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1465   No. 1465 舍利弗問經 Xá-lợi-phất vấn Kinh     附東晉錄     phụ Đông Tấn lục 如是我聞。一時佛住羅閱祇音樂樹下。 như thị ngã văn 。nhất thời Phật trụ/trú La duyệt kì âm lạc/nhạc thụ hạ 。 與大比丘眾一千二百五十人俱。 dữ Đại Tỳ-kheo chúng nhất thiên nhị bách ngũ thập nhân câu 。 名聞十方結盡解脫。八部鬼神等願聞法要。 danh văn thập phương kết/kiết tận giải thoát 。bát bộ quỷ thần đẳng nguyện văn Pháp yếu 。 舍利弗從座而起。前白佛言。世尊。佛是法王。 Xá-lợi-phất tùng tọa nhi khởi 。tiền bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。Phật thị pháp Vương 。 隨眾生欲散說法教。令諸天人恭敬奉持。 tùy chúng sanh dục tán thuyết Pháp giáo 。lệnh chư Thiên Nhân cung kính phụng trì 。 或聞傳聞。或行不行。云何名行法者。 hoặc văn truyền văn 。hoặc hạnh/hành/hàng bất hạnh/hành 。vân hà danh hạnh/hành/hàng Pháp giả 。 云何名不行法者。佛言。善哉善哉。汝能為諸眾生。 vân hà danh bất hạnh/hành Pháp giả 。Phật ngôn 。Thiện tai thiện tai 。nhữ năng vi/vì/vị chư chúng sanh 。 作如是問諦聽諦聽。吾為汝說。夫行法者。 tác như thị vấn đế thính đế thính 。ngô vi/vì/vị nhữ thuyết 。phu hạnh/hành/hàng Pháp giả 。 有聞而持。有傳聞而持。皆名曰僧。如寶事比丘。 hữu văn nhi trì 。hữu truyền văn nhi trì 。giai danh viết tăng 。như Bảo Sự Tỳ-kheo 。 聞佛所說諸行無常。即觀生滅斷諸有漏。 văn Phật sở thuyết chư hạnh vô thường 。tức quán sanh diệt đoạn chư hữu lậu 。 真吾弟子是行法者。其傳聞者。 chân ngô đệ-tử thị hạnh/hành/hàng Pháp giả 。kỳ truyền văn giả 。 如觀身比丘聞汝說。迦留陀夷說。飲酒者開放逸門。 như quán thân Tỳ-kheo văn nhữ thuyết 。Ca-lưu-đà-di thuyết 。ẩm tửu giả khai phóng dật môn 。 於行道者作大留難。即入無諍三昧。得見道斷集。 ư hành đạo giả tác Đại lưu nạn/nan 。tức nhập vô tránh tam muội 。đắc kiến đạo đoạn tập 。 行我法者不行非法。 hạnh/hành/hàng ngã pháp giả bất hạnh/hành phi pháp 。 行非法者是名不行是非法人。非吾弟子。入邪見稠林。舍利弗白佛言。 hạnh/hành/hàng phi pháp giả thị danh bất hạnh/hành thị phi Pháp nhân 。phi ngô đệ-tử 。nhập tà kiến trù lâm 。Xá-lợi-phất bạch Phật ngôn 。 云何世尊。為諸比丘所說戒律。或開或閉。 vân hà Thế Tôn 。vi/vì/vị chư Tỳ-kheo sở thuyết giới luật 。hoặc khai hoặc bế 。 如為忽起長者設供。斷諸比丘不聽朝食。 như vi/vì/vị hốt khởi Trưởng-giả thiết cung/cúng 。đoạn chư Tỳ-kheo bất thính triêu thực 。 如為社人請。復聽食飯(米*(犮-乂+又))魚肉。 như vi/vì/vị xã nhân thỉnh 。phục thính thực/tự phạn (mễ *(犮-nghệ +hựu ))ngư nhục 。 如為頻富村人請。復不聽食飯但食薄粥。 như vi/vì/vị tần phú thôn nhân thỉnh 。phục bất thính thực/tự phạn đãn thực/tự bạc chúc 。 如為頻婆娑羅王請。復聽飽食飯食。如為闡陀師利請。 như vi/vì/vị Tần bà sa-la Vương thỉnh 。phục thính bão thực/tự phạn thực 。như vi/vì/vị Xiển đà sư lợi thỉnh 。 復聽多家數數食。皆不得飽。諸如此語。 phục thính đa gia sát sát thực/tự 。giai bất đắc bão 。chư như thử ngữ 。 後世比丘比丘尼優婆塞優婆夷。云何奉持。佛言。 hậu thế Tỳ-kheo Tì-kheo-ni ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。vân hà phụng trì 。Phật ngôn 。 如我言者。是名隨時。在此時中應行此語。 như ngã ngôn giả 。thị danh tùy thời 。tại thử thời trung ưng hạnh/hành/hàng thử ngữ 。 在彼時中應行彼語。以利行故皆應奉持。我尋泥洹。 tại bỉ thời trung ưng hạnh/hành/hàng bỉ ngữ 。dĩ lợi hạnh/hành/hàng cố giai ưng phụng trì 。ngã tầm nê hoàn 。 大迦葉等當共分別。為比丘比丘尼作大依止。 đại Ca-diếp đẳng đương cọng phân biệt 。vi/vì/vị Tỳ-kheo Tì-kheo-ni tác Đại y chỉ 。 如我不異。迦葉傳付阿難。阿難復付末田地。 như ngã bất dị 。Ca-diếp truyền phó A-nan 。A-nan phục phó mạt điền địa 。 末田地復付舍那婆私。 mạt điền địa phục phó xá na bà tư 。 舍那婆私傳付優波笈多。優婆笈多後。有孔雀輸柯王。 xá na bà tư truyền phó ưu ba Cấp-đa 。ưu bà Cấp-đa hậu 。hữu Khổng-tước du kha Vương 。 世弘經律。其孫名曰弗沙蜜多羅。 thế hoằng Kinh luật 。kỳ tôn danh viết phất sa mật đa La 。 嗣正王位顧問群臣。云何令我名事不滅。時有臣言。 tự chánh Vương vị cố vấn quần thần 。vân hà lệnh ngã danh sự bất diệt 。thời hữu Thần ngôn 。 唯有二事。何等為二。猶如先王造八萬四千塔。 duy hữu nhị sự 。hà đẳng vi/vì/vị nhị 。do như tiên Vương tạo bát vạn tứ thiên tháp 。 捨傾國物供養三寶。此其一也。若其不爾。 xả khuynh quốc vật cúng dường Tam Bảo 。thử kỳ nhất dã 。nhược/nhã kỳ bất nhĩ 。 便應反之。毀塔滅法。殘害息心四眾。此其二也。 tiện ưng phản chi 。hủy tháp diệt pháp 。tàn hại tức tâm Tứ Chúng 。thử kỳ nhị dã 。 名雖好惡俱不朽也。王曰。我無威德以及先王。 danh tuy hảo ác câu bất hủ dã 。Vương viết 。ngã vô uy đức dĩ cập tiên Vương 。 當建次業以成名行。即御四兵攻鷄雀寺。 đương kiến thứ nghiệp dĩ thành danh hạnh/hành/hàng 。tức ngự tứ binh công kê tước tự 。 寺有二石師子。 tự hữu nhị thạch sư tử 。 哮吼動地王大驚怖退走入城人民看者嗟泣盈路。王益忿怒。 hao hống động địa Vương Đại kinh phố thoái tẩu nhập thành nhân dân khán giả ta khấp doanh lộ 。Vương ích phẫn nộ 。 自不敢入驅逼兵將乍行死害。督令勤與呼攝七眾。 tự bất cảm nhập khu bức binh tướng sạ hạnh/hành/hàng tử hại 。đốc lệnh cần dữ hô nhiếp thất chúng 。 比丘比丘尼沙彌沙彌尼式叉摩尼出家出家尼一 Tỳ-kheo Tì-kheo-ni sa di sa di ni thức xoa ma-ni xuất gia xuất gia ni nhất 切集會。問曰。壞塔好不。壞房好不。僉曰。 thiết tập hội 。vấn viết 。hoại tháp hảo bất 。hoại phòng hảo bất 。thiêm viết 。 願皆勿壞。如不得已。壞房可耳。王大忿厲曰。 nguyện giai vật hoại 。như bất đắc dĩ 。hoại phòng khả nhĩ 。Vương Đại phẫn lệ viết 。 云何不可。因遂害之無問少長。血流成川。 vân hà bất khả 。nhân toại hại chi vô vấn thiểu trường/trưởng 。huyết lưu thành xuyên 。 壞諸寺塔八百餘所。諸清信士。 hoại chư tự tháp bát bách dư sở 。chư thanh tín sĩ 。 舉聲號叫悲哭懊惱。王取囚繫加其鞭罰。 cử thanh hiệu khiếu bi khốc áo não 。Vương thủ tù hệ gia kỳ tiên phạt 。 五百羅漢登南山獲免。山谷隱險軍甲不能至。 ngũ bách la hán đăng Nam sơn hoạch miễn 。sơn cốc ẩn hiểm quân giáp bất năng chí 。 故王恐不洗賞慕諸國。 cố Vương khủng bất tẩy thưởng mộ chư quốc 。 若得一首即償金錢三千君徒鉢歎阿羅漢。及佛所囑累流通人。化作無量人。 nhược/nhã đắc nhất thủ tức thường kim tiễn tam thiên quân đồ bát thán A-la-hán 。cập Phật sở chúc luỹ lưu thông nhân 。hóa tác vô lượng nhân 。 捉無量比丘比丘尼頭。 tróc vô lượng Tỳ-kheo Tì-kheo-ni đầu 。 處處受金王諸庫藏一切空竭。王益忿怒。君徒鉢歎現身入滅盡定。 xứ xứ thọ/thụ kim Vương chư khố tạng nhất thiết không kiệt 。Vương ích phẫn nộ 。quân đồ bát thán hiện thân nhập diệt tận định 。 王自加害。定力所持初無傷損。次燒經臺。 Vương tự gia hại 。định lực sở trì sơ vô thương tổn 。thứ thiêu Kinh đài 。 火始就然飇炎及經。彌勒菩薩以神通力。 hỏa thủy tựu nhiên 飇viêm cập Kinh 。Di Lặc Bồ-tát dĩ thần thông lực 。 接我經律上兜率天。次至牙齒塔。塔神曰。 tiếp ngã Kinh luật thượng Đâu suất thiên 。thứ chí nha xỉ tháp 。tháp Thần viết 。 有蟲行神。先索我女。我薄不與。今誓令護法。 hữu trùng hạnh/hành/hàng Thần 。tiên tác/sách ngã nữ 。ngã bạc bất dữ 。kim thệ lệnh Hộ Pháp 。 以女與之使至心伏。蟲行神喜。 dĩ nữ dữ chi sử chí tâm phục 。trùng hạnh/hành/hàng Thần hỉ 。 手捧大山用以壓王及四兵眾一時皆死。 thủ phủng Đại sơn dụng dĩ áp Vương cập tứ binh chúng nhất thời giai tử 。 王家子孫於斯都盡。其後有王。性甚良善。 vương gia tử tôn ư tư đô tận 。kỳ hậu hữu Vương 。tánh thậm lương thiện 。 彌勒菩薩化作三百童子。下於人間以求佛道。 Di Lặc Bồ-tát hóa tác tam bách Đồng tử 。hạ ư nhân gian dĩ cầu Phật đạo 。 從五百羅漢諮受法教。國土男女復共出家。 tùng ngũ bách la hán ti thọ/thụ pháp giáo 。quốc độ nam nữ phục cọng xuất gia 。 如是比丘比丘尼還復滋繁。羅漢上天。接取經律還於人間。 như thị Tỳ-kheo Tì-kheo-ni hoàn phục tư phồn 。La-hán thượng Thiên 。tiếp thủ Kinh luật hoàn ư nhân gian 。 時有比丘名曰總聞。諮諸羅漢及與國王。 thời hữu Tỳ-kheo danh viết tổng văn 。ti chư La-hán cập dữ Quốc Vương 。 分我經律多立臺館。為求學來難。 phần ngã Kinh luật đa lập đài quán 。vi/vì/vị cầu học lai nạn/nan 。 時有一長老比丘。好於名聞亟立諍論。 thời hữu nhất Trưởng-lão Tỳ-kheo 。hảo ư danh văn cức lập tranh luận 。 抄治我律開張增廣。迦葉所結名曰大眾律。 sao trì ngã luật khai trương tăng quảng 。Ca-diếp sở kết/kiết danh viết Đại chúng luật 。 外採綜所遺誑諸始學。別為群黨互言是非。 ngoại thải tống sở di cuống chư thủy học 。biệt vi/vì/vị quần đảng hỗ ngôn thị phi 。 時有比丘。求王判決。王集二部行黑白籌。 thời hữu Tỳ-kheo 。cầu Vương phán quyết 。Vương tập nhị bộ hạnh/hành/hàng hắc bạch trù 。 宣令眾曰。若樂舊律可取黑籌。若樂新律可取白籌。 tuyên lệnh chúng viết 。nhược/nhã lạc/nhạc cựu luật khả thủ hắc trù 。nhược/nhã lạc/nhạc tân luật khả thủ bạch trù 。 時取黑者乃有萬數。時取白者只有百數。 thời thủ hắc giả nãi hữu vạn số 。thời thủ bạch giả chỉ hữu bách số 。 王以皆為佛說。好樂不同不得共處。 Vương dĩ giai vi/vì/vị Phật thuyết 。hảo lạc/nhạc bất đồng bất đắc cọng xứ/xử 。 學舊者多從以為名為摩訶僧祇也。 học cựu giả đa tùng dĩ vi/vì/vị danh vi Ma-ha Tăng-kì dã 。 學新者少而是上座。從上座為名。為他俾羅也。他俾羅部。 học tân giả thiểu nhi thị Thượng tọa 。tòng thượng tọa vi/vì/vị danh 。vi/vì/vị tha tỉ La dã 。tha tỉ La bộ 。 我去世時三百年中。因於諍故。 ngã khứ thế thời tam bách niên trung 。nhân ư tránh cố 。 復起薩婆多部及犢子部。於犢子部。復生曇摩尉多別迦部。 phục khởi tát bà đa bộ cập độc tử bộ 。ư độc tử bộ 。phục sanh đàm ma úy đa biệt Ca bộ 。 跋陀羅耶尼部。沙摩帝部。沙那利迦部。 Bạt đà la da ni bộ 。sa ma đế bộ 。sa na lợi ca bộ 。 其薩婆多部。復生彌沙塞部。目揵羅優婆提舍。 kỳ tát bà đa bộ 。phục sanh di sa tắc bộ 。mục kiền La ưu-bà đề xá 。 起曇無屈多迦部。蘇婆利師部。他俾羅部。 khởi đàm vô khuất đa Ca bộ 。tô Bà lợi sư bộ 。tha tỉ La bộ 。 復生迦葉維部。修多蘭婆提那部。四百年中。 phục sanh Ca-diếp-duy bộ 。tu đa lan Bà đề na bộ 。tứ bách niên trung 。 更生僧伽蘭提迦部。摩訶僧祇部。 cánh sanh tăng già lan Đề Ca bộ 。Ma ha tăng kì bộ 。 我滅度時二百年中。因於異論生。起鞞婆訶羅部。 ngã diệt độ thời nhị bách niên trung 。nhân ư dị luận sanh 。khởi Tỳ bà ha la bộ 。 盧迦尉多羅部。拘拘羅部。婆收婁多柯部。 lô Ca úy Ta-la bộ 。Câu-câu-la bộ 。Bà thu lâu đa kha bộ 。 鉢蠟若帝婆耶那部。三百年中。因諸異學。於此五部。 bát lạp nhược/nhã đế Bà da na bộ 。tam bách niên trung 。nhân chư dị học 。ư thử ngũ bộ 。 復生摩訶提婆部。質多羅部。末多利部。 phục sanh Ma-ha Đề-bà bộ 。Chất đa la bộ 。mạt đa lợi bộ 。 如是眾多久後流傳。若是若非。 như thị chúng đa cửu hậu lưu truyền 。nhược/nhã thị nhược/nhã phi 。 唯餘五部各舉所長。名其服色。摩訶僧祇部。 duy dư ngũ bộ các cử sở trường/trưởng 。danh kỳ phục sắc 。Ma ha tăng kì bộ 。 勤學眾經宣講真義。以處本居中。應著黃衣。曇無屈多迦部。 cần học chúng Kinh tuyên giảng chân nghĩa 。dĩ xứ/xử bổn cư trung 。ưng trước/trứ hoàng y 。đàm vô khuất đa Ca bộ 。 通達理味開導利益。表發殊勝。 thông đạt lý vị khai đạo lợi ích 。biểu phát thù thắng 。 應著赤衣薩婆多部。博通敏達以導法化。 ưng trước/trứ xích y tát bà đa bộ 。bác thông mẫn đạt dĩ đạo pháp hóa 。 應著皂衣迦葉維部。精勤勇猛攝護眾生。應著木蘭衣。 ưng trước/trứ 皂y Ca-diếp-duy bộ 。tinh cần dũng mãnh nhiếp hộ chúng sanh 。ưng trước/trứ mộc lan y 。 彌沙塞部。禪思入微究暢幽密。應著青衣。 di sa tắc bộ 。Thiền tư nhập vi cứu sướng u mật 。ưng trước/trứ thanh y 。 是故羅旬喻比丘分衛。不能得食。 thị cố La tuần dụ Tỳ-kheo phần vệ 。bất năng đắc thực/tự 。 後以五種律衣更互而著。便大得食。何以故。 hậu dĩ ngũ chủng luật y cánh hỗ nhi trước/trứ 。tiện Đại đắc thực/tự 。hà dĩ cố 。 是其前世執性多慳。見沙門來急閉門戶云。大人不在。 thị kỳ tiền thế chấp tánh đa xan 。kiến Sa Môn lai cấp bế môn hộ vân 。đại nhân bất tại 。 見他布施歡喜攝念。發心願作沙門。 kiến tha bố thí hoan hỉ nhiếp niệm 。phát tâm nguyện tác Sa Môn 。 是故今身雖得出家窮弊如此。我法出家。 thị cố kim thân tuy đắc xuất gia cùng tệ như thử 。ngã pháp xuất gia 。 純服弊帛及死人衣。因羅旬踰故。受種種衣也。舍利弗言。 thuần phục tệ bạch cập tử nhân y 。nhân La tuần du cố 。thọ/thụ chủng chủng y dã 。Xá-lợi-phất ngôn 。 如來正法。云何少時分散如是。 Như Lai chánh pháp 。vân hà thiểu thời phần tán như thị 。 既失本味云何奉持。佛言。摩訶僧祇其味純正。 ký thất bổn vị vân hà phụng trì 。Phật ngôn 。Ma-ha Tăng-kì kỳ vị thuần chánh 。 其餘部中如被添甘露。諸天飲之。但飲甘露棄於水去。 kỳ dư bộ trung như bị thiêm cam lồ 。chư Thiên ẩm chi 。đãn ẩm cam lồ khí ư thủy khứ 。 人間飲之水露俱進。或時消疾或時結病。 nhân gian ẩm chi thủy lộ câu tiến/tấn 。hoặc thời tiêu tật hoặc thời kết bệnh 。 其讀誦者亦復如是。多智慧人能取能捨。 kỳ độc tụng giả diệc phục như thị 。đa trí tuệ nhân năng thủ năng xả 。 諸愚癡人不能分別。舍利弗言。如來先云。若寒國土。 chư ngu si nhân bất năng phân biệt 。Xá-lợi-phất ngôn 。Như Lai tiên vân 。nhược/nhã hàn quốc độ 。 聽諸比丘身著俗服及覆頭首。 thính chư Tỳ-kheo thân trước/trứ tục phục cập phước đầu thủ 。 迦那比丘行大林聚落。值天大寒鳥獸死盡。 Ca na Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng Đại lâm tụ lạc 。trị Thiên Đại hàn điểu thú tử tận 。 村人與其俗衣。世尊令其懺悔何耶。佛言。 thôn nhân dữ kỳ tục y 。Thế Tôn lệnh kỳ sám hối hà da 。Phật ngôn 。 聽著染色置在衣裏耳。舍利弗言。云何世尊常言。 thính trước/trứ nhiễm sắc trí tại y lý nhĩ 。Xá-lợi-phất ngôn 。vân hà Thế Tôn thường ngôn 。 諸比丘不得以鉢布地。當擎以淨物。若無淨物。 chư Tỳ-kheo bất đắc dĩ bát bố địa 。đương kình dĩ tịnh vật 。nhược/nhã vô tịnh vật 。 當以草葉木葉。君輸柯比丘。與其眷屬受日難王請。 đương dĩ thảo diệp mộc diệp 。quân du kha Tỳ-kheo 。dữ kỳ quyến thuộc thọ/thụ nhật nạn/nan Vương thỉnh 。 行淨板擎鉢。云何世尊。而罵之言。 hạnh/hành/hàng tịnh bản kình bát 。vân hà Thế Tôn 。nhi mạ chi ngôn 。 是惡魔行非行法者。我言以清淨物不受染。若淨無者。 thị ác ma hạnh/hành/hàng phi hạnh/hành/hàng Pháp giả 。ngã ngôn dĩ thanh tịnh vật bất thọ/thụ nhiễm 。nhược/nhã tịnh vô giả 。 乃用草木之葉。一用即棄。不得用木皮木肉。 nãi dụng thảo mộc chi diệp 。nhất dụng tức khí 。bất đắc dụng mộc bì mộc nhục 。 以其體中本有膠故。若膠若漆。 dĩ kỳ thể trung bản hữu giao cố 。nhược/nhã giao nhược/nhã tất 。 以受塵故若已枯燥。本是有故。濕熱更流故。 dĩ thọ/thụ trần cố nhược/nhã dĩ khô táo 。bổn thị hữu cố 。thấp nhiệt cánh lưu cố 。 舍利弗白佛言。世尊。 Xá-lợi-phất bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 云何聽諸比丘受施主請食及僧家常食。云何蘭若提比丘。受無畏長者。 vân hà thính chư Tỳ-kheo thọ/thụ thí chủ thỉnh thực/tự cập tăng gia thường thực/tự 。vân hà lan nhã Đề Tỳ-kheo 。thọ/thụ vô úy Trưởng-giả 。 請食如來罵云。是土木人。不應食人食也。佛言。 thỉnh thực/tự Như Lai mạ vân 。thị thổ mộc nhân 。bất ưng thực/tự nhân thực/tự dã 。Phật ngôn 。 以破壞威儀行食之。時但以眼視不以手受。 dĩ phá hoại uy nghi hạnh/hành/hàng thực/tự chi 。thời đãn dĩ nhãn thị bất dĩ thủ thọ/thụ 。 外道梵志尚知受取。況我弟子而不受食。 ngoại đạo Phạm-chí thượng tri thọ/thụ thủ 。huống ngã đệ-tử nhi bất thọ/thụ thực/tự 。 何況於食。一切諸物不得不受。唯除生寶及施女人。 hà huống ư thực/tự 。nhất thiết chư vật bất đắc bất thọ/thụ 。duy trừ sanh bảo cập thí nữ nhân 。 若作法者。猶應授與體上之衣。 nhược/nhã tác pháp giả 。do ưng thụ dữ thể thượng chi y 。 若貯金器受則判施。舍利弗白佛言。云何世尊。 nhược/nhã trữ kim khí thọ/thụ tức phán thí 。Xá-lợi-phất bạch Phật ngôn 。vân hà Thế Tôn 。 說遮道法不得飲酒。如葶藶子。是名破戒開放逸門。 thuyết già đạo pháp bất đắc ẩm tửu 。như đình lịch tử 。thị danh phá giới khai phóng dật môn 。 云何迦蘭陀竹園精舍。有一比丘疾病。 vân hà Ca-lan-đà trúc viên Tịnh Xá 。hữu nhất Tỳ-kheo tật bệnh 。 經年危篤將死。時優波離問言。汝須何藥。 Kinh niên nguy đốc tướng tử 。thời ưu ba ly vấn ngôn 。nhữ tu hà dược 。 我為汝覓。天上人間乃至十方。 ngã vi/vì/vị nhữ mịch 。Thiên thượng nhân gian nãi chí thập phương 。 是所應用我皆為取。答曰。我所須藥是違毘尼故。 thị sở ưng dụng ngã giai vi/vì/vị thủ 。đáp viết 。ngã sở tu dược thị vi tỳ ni cố 。 我不覓以至於此。寧盡身命無容犯律。優波離言。 ngã bất mịch dĩ chí ư thử 。ninh tận thân mạng vô dung phạm luật 。ưu ba ly ngôn 。 汝藥是何。答曰。師言須酒五升。優波離曰。 nhữ dược thị hà 。đáp viết 。sư ngôn tu tửu ngũ thăng 。ưu ba ly viết 。 若為病開如來所許。為乞得酒。服已消差。差已懷慚。 nhược/nhã vi/vì/vị bệnh khai Như Lai sở hứa 。vi/vì/vị khất đắc tửu 。phục dĩ tiêu sái 。sái dĩ hoài tàm 。 猶謂犯律。往至佛所慇懃悔過。佛為說法。 do vị phạm luật 。vãng chí Phật sở ân cần hối quá 。Phật vi/vì/vị thuyết Pháp 。 聞已歡喜得羅漢道。佛言。酒有多失開放逸門。 văn dĩ hoan hỉ đắc La-hán đạo 。Phật ngôn 。tửu hữu đa thất khai phóng dật môn 。 飲如葶藶子。犯罪已積。 ẩm như đình lịch tử 。phạm tội dĩ tích 。 若消病若非先所斷。舍利弗又白佛言。云何如來常言。 nhược/nhã tiêu bệnh nhược/nhã phi tiên sở đoạn 。Xá-lợi-phất hựu bạch Phật ngôn 。vân hà Như Lai thường ngôn 。 不得殺眾生乃至蟻子。而以臘月八日。 bất đắc sát chúng sanh nãi chí nghĩ tử 。nhi dĩ lạp nguyệt bát nhật 。 於舍衛國長水河邊。與輸麗外道捔術。 ư Xá-Vệ quốc trường/trưởng thủy hà biên 。dữ du lệ ngoại đạo 捔thuật 。 先逼以神通力令墮負處。其生慚羞投水自盡。 tiên bức dĩ thần thông lực lệnh đọa phụ xứ/xử 。kỳ sanh tàm tu đầu thủy tự tận 。 眼視沈沒而不拯救。不亦殺乎。方復告眾言。 nhãn thị trầm một nhi bất chửng cứu 。bất diệc sát hồ 。phương phục cáo chúng ngôn 。 輸麗持此惡法惑亂眾生。 du lệ trì thử ác pháp hoặc loạn chúng sanh 。 前世善熟滅此惡身轉生善見不亦快乎。我諸弟子。當於此日設清淨浴洗。 tiền thế thiện thục diệt thử ác thân chuyển sanh thiện kiến bất diệc khoái hồ 。ngã chư đệ-tử 。đương ư thử nhật thiết thanh tịnh dục tẩy 。 浣身垢念除倒見身。若清淨心亦清淨。 hoán thân cấu niệm trừ đảo kiến thân 。nhược/nhã thanh tịnh tâm diệc thanh tịnh 。 似結使人無有慈悲。佛言。大智。 tự kết/kiết sử nhân vô hữu từ bi 。Phật ngôn 。đại trí 。 汝能為諸未通達者。問斯誠要。輸麗外道。 nhữ năng vi/vì/vị chư vị thông đạt giả 。vấn tư thành yếu 。du lệ ngoại đạo 。 於無量世中積習邪見。誓障正法。往昔燈明佛時。我行菩薩道。 ư vô lượng thế trung tích tập tà kiến 。thệ chướng chánh pháp 。vãng tích đăng minh Phật thời 。ngã hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo 。 遇一村落。人多癘病。死者縱橫。 ngộ nhất thôn lạc 。nhân đa lệ bệnh 。tử giả túng hoạnh 。 我採眾藥隨宜救濟皆得除愈。 ngã thải chúng dược tùy nghi cứu tế giai đắc trừ dũ 。 其中一人名曰不戴(吳音)是梵志學自負多能。不肯信服。 kỳ trung nhất nhân danh viết bất đái (ngô âm )thị Phạm-chí học tự phụ đa năng 。bất khẳng tín phục 。 臨欲終時方復求我。我語之云。汝先可治與藥不取。 lâm dục chung thời phương phục cầu ngã 。ngã ngữ chi vân 。nhữ tiên khả trì dữ dược bất thủ 。 今將氣盡方復有求。如汝即時非藥能治。不戴曰。 kim tướng khí tận phương phục hưũ cầu 。như nhữ tức thời phi dược năng trì 。bất đái viết 。 我今不能復判優劣。願未來世共決勝負。 ngã kim bất năng phục phán ưu liệt 。nguyện vị lai thế cọng quyết thắng phụ 。 我若負者當殺身。求生為汝弟子。 ngã nhược/nhã phụ giả đương sát thân 。cầu sanh vi/vì/vị nhữ đệ-tử 。 汝若不如為我走使。時我報云。善哉善哉。 nhữ nhược/nhã bất như vi/vì/vị ngã tẩu sử 。thời ngã báo vân 。Thiện tai thiện tai 。 故今生此土與我相值。臨終善熟共契所會。 cố kim sanh thử độ dữ ngã tướng trị 。lâm chung thiện thục cọng khế sở hội 。 發言失據恥其眷屬。投水自害。身雖死亡。心發善故。 phát ngôn thất cứ sỉ kỳ quyến thuộc 。đầu thủy tự hại 。thân tuy tử vong 。tâm phát thiện cố 。 生我法中。有勝進故我不救也。舍利弗言。 sanh ngã pháp trung 。hữu thắng tiến cố ngã bất cứu dã 。Xá-lợi-phất ngôn 。 云何於訓戒中。令弟子偏袒右肩。 vân hà ư huấn giới trung 。lệnh đệ-tử thiên đản hữu kiên 。 又為迦葉村人說城喻經云。我諸弟子當正被袈裟。 hựu vi/vì/vị Ca-diếp thôn nhân thuyết thành dụ Kinh vân 。ngã chư đệ-tử đương chánh bị ca sa 。 俱覆兩肩勿露肌肉。使上下齊平現福田相行步庠序。 câu phước lưỡng kiên vật lộ cơ nhục 。sử thượng hạ tề bình hiện phước điền tướng hạnh/hành/hàng bộ tường tự 。 又言。勿現胸臆。於此二言云何奉持。佛言。 hựu ngôn 。vật hiện hung ức 。ư thử nhị ngôn vân hà phụng trì 。Phật ngôn 。 修供養時。應須偏袒。以便作事。作福田時。 tu cúng dường thời 。ưng tu thiên đản 。dĩ tiện tác sự 。tác phước điền thời 。 應覆兩肩。現田文相。云何修供養。 ưng phước lưỡng kiên 。hiện điền văn tướng 。vân hà tu cúng dường 。 如見佛時問訊師僧時。應隨事相。若拂床。若掃地。 như kiến Phật thời vấn tấn sư tăng thời 。ưng tùy sự tướng 。nhược/nhã phất sàng 。nhược/nhã tảo địa 。 若卷衣裳。若周正薦席。若泥地作華。若揵高足下。 nhược/nhã quyển y thường 。nhược/nhã châu chánh tiến tịch 。nhược/nhã nê địa tác hoa 。nhược/nhã kiền cao túc hạ 。 若灑若移種種供養。 nhược/nhã sái nhược/nhã di chủng chủng cúng dường 。 云何作福田時國王請食。入里乞食。坐禪誦經巡行樹下。 vân hà tác phước điền thời Quốc Vương thỉnh thực/tự 。nhập lý khất thực 。tọa Thiền tụng Kinh tuần hạnh/hành/hàng thụ hạ 。 人見端嚴有可觀也。舍利弗復白佛言。世尊。八部鬼神。 nhân kiến đoan nghiêm hữu khả quán dã 。Xá-lợi-phất phục bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。bát bộ quỷ thần 。 以何因緣生於惡道。而常聞正法。佛言。 dĩ hà nhân duyên sanh ư ác đạo 。nhi thường văn chánh pháp 。Phật ngôn 。 以二種業。一以惡故生於惡道。 dĩ nhị chủng nghiệp 。nhất dĩ ác cố sanh ư ác đạo 。 二以善故多受快樂。又問。善惡二異可得同耶。佛言。 nhị dĩ thiện cố đa thọ/thụ khoái lạc 。hựu vấn 。thiện ác nhị dị khả đắc đồng da 。Phật ngôn 。 亦可得耳。是以八部鬼神。皆曰人非人也。天神者。 diệc khả đắc nhĩ 。thị dĩ át bộ quỷ thần 。giai viết nhân phi nhân dã 。thiên thần giả 。 其之先身。以車輿舍宅飲食。 kỳ chi tiên thân 。dĩ xa dư xá trạch ẩm thực 。 供養三寶父母賢勝之人。猶懷慳儉諂嫉妬者故。受天神身。 cúng dường Tam Bảo phụ mẫu hiền thắng chi nhân 。do hoài xan kiệm siểm tật đố giả cố 。thọ/thụ thiên thần thân 。 如普光淨勝天神等。虛空龍神者。修建德本。 như phổ quang tịnh thắng thiên thần đẳng 。hư không long thần giả 。tu kiến đức bổn 。 廣行檀波羅蜜。不依正念。急性好瞋故。 quảng hạnh/hành/hàng đàn ba-la-mật 。bất y chánh niệm 。cấp tánh hảo sân cố 。 受人非人身。如摩尼光龍王等。夜叉神者。 thọ/thụ nhân phi nhân thân 。như ma-ni quang long Vương đẳng 。dạ xoa Thần giả 。 好大布施。或先損害。後加饒益。隨功勝負。 hảo Đại bố thí 。hoặc tiên tổn hại 。hậu gia nhiêu ích 。tùy công thắng phụ 。 故在天上空中地下。乾闥婆者。前生亦少瞋恚。 cố tại Thiên thượng không trung địa hạ 。Càn thát bà giả 。tiền sanh diệc thiểu sân khuể 。 常好布施。以青蓮自嚴。作眾伎樂。今為此神。 thường hảo bố thí 。dĩ thanh liên tự nghiêm 。tác chúng kĩ nhạc 。kim vi/vì/vị thử Thần 。 常為諸天奏諸伎樂。阿修羅神者。志強。 thường vi/vì/vị chư Thiên tấu chư kĩ nhạc 。A-tu-la Thần giả 。chí cường 。 不隨善友所作淨福。好逐幻偽之人。作諸邪福。 bất tùy thiện hữu sở tác tịnh phước 。hảo trục huyễn ngụy chi nhân 。tác chư tà phước 。 傍於邪師。甚好布施。又樂觀他鬪訟。故受今身。 bàng ư tà sư 。thậm hảo bố thí 。hựu lạc/nhạc quán tha đấu tụng 。cố thọ/thụ kim thân 。 迦婁羅神者。先修大捨。常有高心。 Ca lâu La Thần giả 。tiên tu đại xả 。thường hữu cao tâm 。 以倰於物故受今身。緊那羅神者。昔好勸人發菩提心。 dĩ 倰ư vật cố thọ/thụ kim thân 。khẩn-na-la Thần giả 。tích hảo khuyến nhân phát Bồ-đề tâm 。 未正其志逐諸邪行。故得今身。摩睺羅伽神者。 vị chánh kỳ chí trục chư tà hành 。cố đắc kim thân 。Ma hầu la già Thần giả 。 布施護法性好瞋恚。故受今身。人非人等。 bố Thí-Hộ pháp tánh hảo sân khuể 。cố thọ/thụ kim thân 。nhân phi nhân đẳng 。 皆由依附邪師行諂惡道。以邪亂正俱謂是道。 giai do y phụ tà sư hạnh/hành/hàng siểm ác đạo 。dĩ tà loạn chánh câu vị thị đạo 。 以自建立。夫出世道者。不雜魔邪諂悅之語。 dĩ tự kiến lập 。phu xuất thế đạo giả 。bất tạp ma tà siểm duyệt chi ngữ 。 諂悅之語非出生死。是入惡道。 siểm duyệt chi ngữ phi xuất sanh tử 。thị nhập ác đạo 。 諂悅邪人所可言說。大觀似道細則睒鑠。 siểm duyệt tà nhân sở khả ngôn thuyết 。Đại quán tự đạo tế tức đàm thước 。 當依正法及行正法者。當得佛法僧力解脫無為。 đương y chánh Pháp cập hạnh/hành/hàng chánh pháp giả 。đương đắc Phật pháp tăng lực giải thoát vô vi/vì/vị 。 若依相似法。依行邪導師。繫縛生死永淪惡趣。 nhược/nhã y tương tự Pháp 。y hạnh/hành/hàng tà Đạo sư 。hệ phược sanh tử vĩnh luân ác thú 。 是無知人非求出世。入邪見網。邪導師者。雖讀眾經。 thị vô tri nhân phi cầu xuất thế 。nhập tà kiến võng 。tà Đạo sư giả 。tuy độc chúng Kinh 。 以邪事業矯製邪科。出邪諂法誑惑凡人。 dĩ tà sự nghiệp kiểu chế tà khoa 。xuất tà siểm Pháp cuống hoặc phàm nhân 。 以求敬仰非人所知。說云我知。非人所得。 dĩ cầu kính ngưỡng phi nhân sở tri 。thuyết vân ngã tri 。phi nhân sở đắc 。 說云我得。或人難曰。那知那得。答曰。 thuyết vân ngã đắc 。hoặc nhân nạn/nan viết 。na tri na đắc 。đáp viết 。 空界天神幽中知識。密以語我。或云。某年某月有利有害。 không giới thiên thần u trung tri thức 。mật dĩ ngữ ngã 。hoặc vân 。mỗ niên mỗ nguyệt hữu lợi hữu hại 。 逆相開示應防應救。此滅彼興我得汝失。 nghịch tướng khai thị ưng phòng ưng cứu 。thử diệt bỉ hưng ngã đắc nhữ thất 。 如是欺誑薄俗之人。不能深思德本。 như thị khi cuống bạc tục chi nhân 。bất năng thâm tư đức bổn 。 隨逐邪末失其正見。興造邪業生顧錢帛。死入惡道。 tùy trục tà mạt thất kỳ chánh kiến 。hưng tạo tà nghiệp sanh cố tiễn bạch 。tử nhập ác đạo 。 拔舌吞銅百千萬歲。後作畜生亦無量歲。 bạt thiệt thôn đồng bách thiên vạn tuế 。hậu tác súc sanh diệc vô lượng tuế 。 復生為鬼。或在山林曠野河海舍宅。 phục sanh vi/vì/vị quỷ 。hoặc tại sơn lâm khoáng dã hà hải xá trạch 。 益懷諂誑無有休息。或迷謗行人使失道徑。 ích hoài siểm cuống vô hữu hưu tức 。hoặc mê báng hạnh/hành/hàng nhân sử thất đạo kính 。 或示語邪巫言。先亡形服恐動百端。甚可惡賤求人飲食。 hoặc thị ngữ tà vu ngôn 。tiên vong hình phục khủng động bách đoan 。thậm khả ác tiện cầu nhân ẩm thực 。 無有終極。值我弟子心懷正直不失正念者。 vô hữu chung cực 。trị ngã đệ-tử tâm hoài chánh trực bất thất chánh niệm giả 。 聞即呵叱終敢復為。若我弟子。 văn tức ha sất chung cảm phục vi/vì/vị 。nhược/nhã ngã đệ-tử 。 心懷怯弱易失心者。從其求免踰得其便。 tâm hoài khiếp nhược dịch thất tâm giả 。tùng kỳ cầu miễn du đắc kỳ tiện 。 千端萬緒求索無厭。如是之人無丈夫相。為邪所動。 thiên đoan vạn tự cầu tác vô yếm 。như thị chi nhân vô trượng phu tướng 。vi/vì/vị tà sở động 。 死墮惡趣。甚可悲念。舍利弗復白佛言。八部鬼神。 tử đọa ác thú 。thậm khả bi niệm 。Xá-lợi-phất phục bạch Phật ngôn 。bát bộ quỷ thần 。 依空為空神。依地為地神耶。佛言別有地神。 y không vi/vì/vị không Thần 。y địa vi/vì/vị địa thần da 。Phật ngôn biệt hữu địa thần 。 如淨華光等。過去世時好修布施。 như tịnh hoa quang đẳng 。quá khứ thế thời hảo tu bố thí 。 多瞋難滿嗜酒喜歌舞。故作此神。著純白之衣。潔淨無垢。 đa sân nạn/nan mãn thị tửu hỉ ca vũ 。cố tác thử Thần 。trước/trứ thuần bạch chi y 。khiết tịnh vô cấu 。 舍利弗。復白佛言。云何如來。 Xá-lợi-phất 。phục bạch Phật ngôn 。vân hà Như Lai 。 告天帝釋及四天大王云我不久滅度。 cáo Thiên đế thích cập tứ thiên Đại Vương vân ngã bất cửu diệt độ 。 汝等各於方土護持我法。我去世後。摩訶迦葉。賓頭盧君徒般歎。 nhữ đẳng các ư phương độ hộ trì ngã pháp 。ngã khứ thế hậu 。Ma-ha Ca-diếp 。tân đầu lô quân đồ ba/bát thán 。 羅睺羅。四大比丘住不泥洹。流通我法。佛言。 La-hầu-la 。tứ Đại Tỳ-kheo trụ/trú bất nê hoàn 。lưu thông ngã pháp 。Phật ngôn 。 但像教之時信根微薄。雖發信心不能堅固。 đãn tượng giáo chi thời tín căn vi bạc 。tuy phát tín tâm bất năng kiên cố 。 不能感致諸佛弟子。雖專到累年。 bất năng cảm trí chư Phật đệ tử 。tuy chuyên đáo luy niên 。 不如佛在世時一念之善。其極慊至無復二向。 bất như Phật tại thế thời nhất niệm chi thiện 。kỳ cực khiểm chí vô phục nhị hướng 。 汝為證信。隨事厚薄為現佛像僧像。若空中言。 nhữ vi/vì/vị chứng tín 。tùy sự hậu bạc vi/vì/vị hiện Phật tượng tăng tượng 。nhược/nhã không trung ngôn 。 若作光明。乃至夢想。令其堅固。 nhược/nhã tác quang minh 。nãi chí mộng tưởng 。lệnh kỳ kiên cố 。 彌勒下生聽汝泥洹。舍利弗復白佛言。如來現世二十年前。 Di lặc hạ sanh thính nhữ nê hoàn 。Xá-lợi-phất phục bạch Phật ngôn 。Như Lai hiện thế nhị thập niên tiền 。 度諸弟子無有常施隨有便施。自二十年後。 độ chư đệ-tử vô hữu thường thí tùy hữu tiện thí 。tự nhị thập niên hậu 。 施多定物。是義云何。佛言。有長者子。 thí đa định vật 。thị nghĩa vân hà 。Phật ngôn 。hữu Trưởng-giả tử 。 名曰分若多羅。宿有善根。生婆羅門家。 danh viết phần nhược/nhã Ta-la 。tú hữu thiện căn 。sanh Bà-la-môn gia 。 樂欲捨家修無上道隨大目犍連。於巴連弗邑天王精舍。 lạc/nhạc dục xả gia tu vô thượng đạo tùy Đại Mục kiền liên 。ư ba liên phất ấp Thiên Vương Tịnh Xá 。 求受具戒。目連語云。 cầu thọ cụ giới 。Mục liên ngữ vân 。 汝可七日七夜悔汝先罪皆使清淨。無諸妨障者。 nhữ khả thất nhật thất dạ hối nhữ tiên tội giai sử thanh tịnh 。vô chư phương chướng giả 。 我當為汝從僧中乞。分若多羅言。云何得知妨障已滅。 ngã đương vi/vì/vị nhữ tòng tăng trung khất 。phần nhược/nhã Ta-la ngôn 。vân hà đắc tri phương chướng dĩ diệt 。 云何得知我受得戒。仰願諸佛。加我威神。 vân hà đắc tri ngã thọ/thụ đắc giới 。ngưỡng nguyện chư Phật 。gia ngã uy thần 。 令我罪滅得見得戒之相。佛言。汝但勤誠。誠至自見。 lệnh ngã tội diệt đắc kiến đắc giới chi tướng 。Phật ngôn 。nhữ đãn cần thành 。thành chí tự kiến 。 分若白佛。謹奉尊教。懇惻日夜到第五夕。 phần nhược/nhã bạch Phật 。cẩn phụng tôn giáo 。khẩn trắc nhật dạ đáo đệ ngũ tịch 。 於其室中雨種種物。 ư kỳ thất trung vũ chủng chủng vật 。 若巾若帊若拂若箒若刀若斧若錐若鏟次第分別墮其目前。分若多羅。 nhược/nhã cân nhược/nhã 帊nhược/nhã phất nhược/nhã trửu nhược/nhã đao nhược/nhã phủ nhược/nhã trùy nhược/nhã sạn thứ đệ phân biệt đọa kỳ mục tiền 。phần nhược/nhã Ta-la 。 生歡喜心。生得果心。滿七日已。具白目連。 sanh hoan hỉ tâm 。sanh đắc quả tâm 。mãn thất nhật dĩ 。cụ bạch Mục liên 。 目連問我。我語之曰。是離塵相拂割之物也。 Mục liên vấn ngã 。ngã ngữ chi viết 。thị ly trần tướng phất cát chi vật dã 。 當以嚫師。師其緣也。夫受戒者。 đương dĩ sấn sư 。sư kỳ duyên dã 。phu thọ/thụ giới giả 。 隨其力辦可以為施。不限於此不必備此。舍利弗復白佛言。 tùy kỳ lực biện/bạn khả dĩ vi/vì/vị thí 。bất hạn ư thử bất tất bị thử 。Xá-lợi-phất phục bạch Phật ngôn 。 世尊。有諸檀越。造僧伽藍厚置資給供。 Thế Tôn 。hữu chư đàn việt 。tạo tăng già lam hậu trí tư cấp cung/cúng 。 來世僧有似出家僧。非時就典食僧。索食而食。 lai thế tăng hữu tự xuất gia tăng 。phi thời tựu điển thực/tự tăng 。tác/sách thực/tự nhi thực/tự 。 與者食者得何等罪。其本檀越得何等福。佛言。 dữ giả thực/tự giả đắc hà đẳng tội 。kỳ bổn đàn việt đắc hà đẳng phước 。Phật ngôn 。 非時食者。是破戒人。是犯盜人。非時與者。 phi thời thực giả 。thị phá giới nhân 。thị phạm đạo nhân 。phi thời dữ giả 。 亦破戒人。亦犯盜人。盜檀越物是不與取。 diệc phá giới nhân 。diệc phạm đạo nhân 。đạo đàn việt vật thị bất dữ thủ 。 非施主意施主無福。以失物故。 phi thí chủ ý thí chủ vô phước 。dĩ thất vật cố 。 猶有發心置立之善。舍利弗言。時受時食。 do hữu phát tâm trí lập chi thiện 。Xá-lợi-phất ngôn 。thời thọ/thụ thời thực 。 食不盡者非時復食。或有時受至非時食。復得福不。佛言。 thực/tự bất tận giả phi thời phục thực/tự 。hoặc hữu thời thọ/thụ chí phi thời thực 。phục đắc phước bất 。Phật ngôn 。 時食淨者。是即福田。是即出家是即僧伽。 thời thực tịnh giả 。thị tức phước điền 。thị tức xuất gia thị tức tăng già 。 是即天人良友。是即天人導師。其不淨者。猶為破戒。 thị tức Thiên Nhân lương hữu 。thị tức Thiên Nhân Đạo sư 。kỳ bất tịnh giả 。do vi/vì/vị phá giới 。 是大劫盜。是即餓鬼。為罪窟宅。非時索者。 thị Đại kiếp đạo 。thị tức ngạ quỷ 。vi/vì/vị tội quật trạch 。phi thời tác/sách giả 。 以時非時非時輒與。是典食者。是名退道。 dĩ thời phi thời phi thời triếp dữ 。thị điển thực/tự giả 。thị danh thoái đạo 。 是名惡魔。是名三惡道。是名破器。是癩病人。 thị danh ác ma 。thị danh tam ác đạo 。thị danh phá khí 。thị lại bệnh nhân 。 壞善果故。偷乞自活。是故諸婆羅門。不非時食。 hoại thiện quả cố 。thâu khất tự hoạt 。thị cố chư Bà-la-môn 。bất phi thời thực 。 外道梵志亦不邪食況我弟子知法行法。 ngoại đạo Phạm-chí diệc bất tà thực/tự huống ngã đệ-tử tri Pháp hành Pháp 。 而當爾耶。凡如此者非我弟子。是盜我法利。 nhi đương nhĩ da 。phàm như thử giả phi ngã đệ-tử 。thị đạo ngã pháp lợi 。 著無法人。盜名盜食。非法之人。盜與盜受。 trước/trứ vô Pháp nhân 。đạo danh đạo thực/tự 。phi pháp chi nhân 。đạo dữ đạo thọ/thụ 。 一團一撮片鹽片酢。死墮燋腸地獄。吞熱鐵丸。 nhất đoàn nhất toát phiến diêm phiến tạc 。tử đọa tiêu tràng địa ngục 。thôn nhiệt thiết hoàn 。 從地獄出生猪狗中。食諸不淨。又生惡鳥。 tùng địa ngục xuất sanh trư cẩu trung 。thực/tự chư bất tịnh 。hựu sanh ác điểu 。 人怪其聲。後生餓鬼。還伽藍中處。都圊內噉食糞穢。 nhân quái kỳ thanh 。hậu sanh ngạ quỷ 。hoàn già lam trung xứ/xử 。đô thanh nội đạm thực phẩn uế 。 並百千萬歲。更生人中貧窮下賤。人所棄惡。 tịnh bách thiên vạn tuế 。cánh sanh nhân trung bần cùng hạ tiện 。nhân sở khí ác 。 所可言說人不信用。 sở khả ngôn thuyết nhân bất tín dụng 。 不如盜一人物其罪尚輕。割奪多人故。良福田故斷絕出世道故。 bất như đạo nhất nhân vật kỳ tội thượng khinh 。cát đoạt đa nhân cố 。lương phước điền cố đoạn tuyệt xuất thế đạo cố 。 舍利弗復白佛言。如來宗親多有出家。 Xá-lợi-phất phục bạch Phật ngôn 。Như Lai tông thân đa hữu xuất gia 。 為自發心。為佛神力耶。佛言。諸釋憍慢著樂。 vi/vì/vị tự phát tâm 。vi/vì/vị Phật thần lực da 。Phật ngôn 。chư thích kiêu mạn trước/trứ lạc/nhạc 。 何能願樂。特是父王宣勒。宗室生二子者。 hà năng nguyện lạc/nhạc 。đặc thị Phụ Vương tuyên lặc 。tông thất sanh nhị tử giả 。 一人隨我。阿那律久積善根深樂正法。 nhất nhân tùy ngã 。A-na-luật cửu tích thiện căn thâm lạc/nhạc chánh pháp 。 携率釋子跋提難提金毘羅難陀跋難陀阿難陀提婆達多 huề suất Thích tử Bạt đề Nan-đề kim-tỳ-la Nan-đà Bạt-nan-đà A-nan-đà Đề bà đạt đa 優波離。澡浴清淨來至我所。欲求出家。 ưu ba ly 。táo dục thanh tịnh lai chí ngã sở 。dục cầu xuất gia 。 時有上座名毘羅茶。別度阿難阿難陀。 thời hữu Thượng tọa danh Tỳ-la trà 。biệt độ A-nan A-nan-đà 。 次一上座名婆修羅。別度提婆達多跋難陀。 thứ nhất Thượng tọa danh Bà tu la 。biệt độ Đề bà đạt đa Bạt-nan-đà 。 唯阿難修不忘禪。宿習總持。於少時中得佛覺三昧。 duy A-nan tu bất vong Thiền 。tú tập tổng trì 。ư thiểu thời trung đắc Phật giác tam muội 。 積百萬川水。攬以為雨。雨水奔流入于大海。 tích bách vạn xuyên thủy 。lãm dĩ vi/vì/vị vũ 。vũ thủy bôn lưu nhập vu đại hải 。 阿難手從海中取以分別色味。不雜。 A-nan thủ tùng hải trung thủ dĩ phân biệt sắc vị 。bất tạp 。 還置本源。無有漏失。文殊師利。白佛言。世尊。 hoàn trí bổn nguyên 。vô hữu lậu thất 。Văn-thù-sư-lợi 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 舍利弗者。如來常言。其於聲聞中智慧第一。 Xá-lợi-phất giả 。Như Lai thường ngôn 。kỳ ư Thanh văn trung trí tuệ đệ nhất 。 不謂小心能問要義。佛言。其久種明悟。發揚我法。 bất vị tiểu tâm năng vấn yếu nghĩa 。Phật ngôn 。kỳ cửu chủng minh ngộ 。phát dương ngã pháp 。 以諸慧利利眾生故。云何如來。 dĩ chư tuệ lợi lợi chúng sanh cố 。vân hà Như Lai 。 說父母恩大不可不報。又言。 thuyết phụ mẫu ân Đại bất khả bất báo 。hựu ngôn 。 師僧之恩不可稱量其誰為最。佛言。夫在家者。孝事父母在於膝下。 sư tăng chi ân bất khả xưng lượng kỳ thùy vi/vì/vị tối 。Phật ngôn 。phu tại gia giả 。hiếu sự phụ mẫu tại ư tất hạ 。 莫以報生長與之等。以生育恩深故言大也。 mạc dĩ báo sanh trường/trưởng dữ chi đẳng 。dĩ sanh dục ân thâm cố ngôn Đại dã 。 若從師學開發知見。次恩大也。夫出家者。 nhược/nhã tùng sư học khai phát tri kiến 。thứ ân Đại dã 。phu xuất gia giả 。 捨其父母生死之家。入法門中受微妙法。 xả kỳ phụ mẫu sanh tử chi gia 。nhập Pháp môn trung thọ/thụ vi diệu Pháp 。 師之力也。生長法身。出功德財。養智慧命。 sư chi lực dã 。sanh trường/trưởng Pháp thân 。xuất công đức tài 。dưỡng trí tuệ mạng 。 功莫大也。追其所生乃次之耳。又言。當何名斯經。 công mạc Đại dã 。truy kỳ sở sanh nãi thứ chi nhĩ 。hựu ngôn 。đương hà danh tư Kinh 。 佛言。當名菩薩問喻。以廣大故。 Phật ngôn 。đương danh Bồ Tát vấn dụ 。dĩ quảng đại cố 。 又名舍利弗問。爾時四眾聞說是已。五十新學比丘。 hựu danh Xá-lợi-phất vấn 。nhĩ thời Tứ Chúng văn thuyết thị dĩ 。ngũ thập tân học Tỳ-kheo 。 信根成立法眼清淨。舊德天人八部等。 tín căn thành lập pháp nhãn thanh tịnh 。cựu đức Thiên Nhân bát bộ đẳng 。 皆大歡喜。作禮而去。 giai đại hoan hỉ 。tác lễ nhi khứ 。 舍利弗問經 Xá-lợi-phất vấn Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 20:02:24 2008 ============================================================